-
Se sostuvo que este enfoque sería preferible, habida cuenta del hecho de que los bancos multilaterales de desarrollo no aceptaban el rechazo de ofertas por ser considerado su precio anormalmente bajo.
" وأُبديت نقطة مفادها أن هذا النهج سيكون مفضلا على ضوء أن المصارف الإنمائية المتعددة الأطراف لا تقبل رفض العطاءات على أساس أن سعر العطاء منخفض انخفاضا غير عادي.
-
En Indonesia, la entidad adjudicadora está obligada a indicar un precio “autoevaluado” y desglosado que servirá de herramienta para evaluar la justificación del precio ofrecido por el concursante o proveedor y de cada uno de los elementos constitutivos de dicho precio, y que podrá ser utilizado para determinar el importe de toda garantía independiente exigida respecto de la oferta, pero que no podrá ser utilizado como factor de negociación para obtener una reducción del precio ofrecido.
وفي اندونيسيا يُتطلّب من الجهة المشترية أن تقدّر "سعرا ذاتي التقدير" لكي يُستخدم كأداة لتقييم مدى معقولية سعر العطاء والأجزاء التي يتكوّن منها العطاء، ومع أنه يمكن استخدام هذه الطريقة لتقدير قيمة أي كفالة مستقلة لازمة لمعالجة عطاء منخفض الأسعار انخفاضا غير عادي،(36) يمكن استخدامها كذلك كأساس لتنـزيل سعر العطاء ذاته.
-
Consecuencias previsibles de una OAB
باء- تأثير العطاء المنخفض السعر انخفاضا غير عادي
-
a) Un método aritmético por el que se mide la desviación del precio de una determinada oferta (normalmente de entre un 10 a un 15%) respecto de la media aritmética de los precios de todas las ofertas presentadas, que es el que se utiliza, por ejemplo, en Bélgica, España, Grecia, Italia, Lituania y Portugal;
(أ) النظم الحسابية التي تقيس مدى انحراف سعر عطاء معيّن (عادة بما يتراوح بين 10في المائة و15 في المائة) متوسّط أسعار جميع العطاءات المقدّمة، وهي موجودة على سبيل المثال في كل من اسبانيا وايطاليا والبرتغال وبلجيكا وليتوانيا واليونان؛(27)
-
c) Posibilidad de rechazar una OAB
(ج) إمكانية رفض عطاء منخفض السعر انخفاضا غير عادي
-
d) bis Cuando el precio de la oferta sea anormalmente bajo en relación a los bienes, las obras o los servicios que sean objeto del contrato adjudicado, por lo que suscite inquietud respecto de la aptitud del ofertante para cumplir el contrato, con tal de que:
(د) مكررا- إذا كان سعر العطاء منخفضا انخفاضا غير عادي بالنسبة إلى السلع أو الإنشاءات أو الخدمات المقرر اشتراؤها ويثير شواغل إزاء قدرة مقدّم العطاء على تنفيذ العقد، شريطة ما يلي:
-
Se presumirá que el precio de una oferta es anormalmente bajo si parece irreal. Es decir, si el precio es inferior al costo presumible, o si se estima que no será viable cumplir el contrato al precio ofrecido con el margen de ganancia que sea normal.
ويفترض أن يكون سعر العطاء منخفضا انخفاضا غير عادي إذا بدا أنه غير واقعي؛ أي أن السعر أقل من التكلفة، أو أنه قد لا يكون من العملي تنفيذ العقد بالسعر المقدّم وتحقيق مستوى معقول من الربح.
-
) Los dos principales criterios indicados para la adjudicación son el de la oferta cuyo precio sea más bajo y el de la oferta que sea valorada más económica, criterio, este último, que permite una mayor flexibilidad para evaluar la calidad de la oferta considerada.
ويُلاحظ أن المعيارين الرئيسيين بشأن إرساء العطاء هما عطاء السعر الأدنى وأدنى العطاءات المقيّمة سعرا،(44) مع العلم بأن المعيار الثاني يتيح قدرا أكبر من المرونة في تقييم نوعية عطاء بعينه.
-
De ese modo, el proveedor asumiría el riesgo inherente a la presentación de una oferta anormalmente baja.
ومن ثم، يتحمّل المورّد تبعة تقديم أي عطاء منخفض السعر انخفاضا غير عادي.
-
La Secretaría utilizará para los fines del presente documento de trabajo la siguiente definición de OAB:
سوف تستخدم الأمانة تعريف العطاء المنخفض السعر انخفاضا غير عادي بصيغة العمل التالية: